Editoriales en español en UK y los autores venezolanos migrantes

Editoriales en español en UK. Mano sosteniendo libros apilados Editoriales en español en UK. Mano sosteniendo libros apilados
Equidistancias y Goat Star Books presentaron sus catálogos en Reino Unido.

Editoriales en español en UK se consolidan como puente cultural para los autores latinoamericanos, especialmente venezolanos migrantes, que encuentran en Londres un espacio para difundir su voz. El Instituto Cervantes de la capital británica será el escenario de un evento que reunirá a sellos independientes como Equidistancias y Goat Star Books, reafirmando el valor de la literatura hispana en la diáspora.

Gabriel García Márquez sonriente en blanco y negro
Retrato de Gabriel García Márquez, premio Nobel de Literatura y maestro del realismo mágico.

Hasta hace muy poco, con las excepciones de algunos autores del llamado “boom latinoamericano” (esencialmente el colombiano García Márquez), la literatura latinoamericana era casi desconocida para el público y la crítica británica. De los libros de ficción circulantes, no más de un 3 % eran traducciones de otras lenguas, y los textos en español eran prácticamente inaccesibles.

Advertisement

Editoriales en español en UK. Juan José Millás escritor español con tablet

Las cosas han ido cambiando lentamente en los últimos años, sobre todo por el impulso a las traducciones, no solo de autores de habla hispana con relativo éxito en el mercado como los españoles Juan José Millás o Javier Cercas, o el colombiano Juan Gabriel Vázquez, sino de las nuevas generaciones de autores que están surgiendo tanto en la península como en Latinoamérica.

En este cambio lento pero alentador de escenario, un papel decisivo lo cumple la aparición de editoriales en español en UK, iniciativas editoriales que se ocupan de estos autores en el mismo Reino Unido. Quizás el caso más notorio es el de la editora Charco Press, radicada en Escocia, que en la última década ha publicado una cantidad insólita de traducciones de jóvenes autores emergentes.

Javier Cercas escritor y periodista español
Javier Cercas, autor y periodista español, durante una entrevista cultural.

Equidistancias, basada en Londres y Buenos Aires, ha creado por su parte, un creciente catálogo exclusivamente dedicado a autores que escriben fuera de sus países, una iniciativa singular en el mercado. Pero no son las únicas: existe un número importante de editoriales independientes que están logrando acercar dos campos literarios aparente inconexos hasta ahora.

Editoriales en español en UK: Escenarios de nueva y amplia divulgación

Fachada del Instituto Cervantes en Londres
Fachada del Instituto Cervantes en Londres, centro cultural del idioma español.

El próximo 7 de octubre, el Instituto Cervantes de Londres tiene previsto un evento que se propone ampliar el conocimiento de esta nueva realidad, presentando una conversación acerca de las Editoriales Españolas e Hispánicas en Reino Unido.

Los invitados en la ocasión serán justamente Equidistancias y la casa editora Goat Star Books, dirigida por el español Rafael Peñas Cruz, especializada en traducción de poesía en ambas direcciones: entre el español y el inglés y viceversa. La charla será moderada por la periodista venezolana Arelys Goncalvez, y la entrada es gratuita, aunque hay que reservar plaza en Eventbrite.

Además del tema en cuestión, ambas casas editoriales presentarán en la ocasión sendos libros. En el caso de Goat Star, se trata de Popping Corn, del poeta, músico y pintor español Manolo Marcos. Se trata de una de una poesía imbuida del espíritu del surrealismo, con influencias que van desde el peruano César Vallejo hasta los ‘koans’ del budismo zen. Será la primera vez que el autor español quien estará presente en el evento- se traduzca al inglés.

Equidistancias, por su parte, utilizará la ocasión para lanzar en Europa su reciente volumen Salvar la frontera, que agrupa narraciones de autores venezolanos migrantes. Desde hace décadas ­—y por diferentes razones­— escritores venezolanos han buscado instalarse en diversos lugares del mundo.

¿Cómo se construye la literatura de un país cuyos creadores viven fuera de él? ¿De qué modo la experiencia migratoria interviene o modifica la escritura? ¿Cómo se redefine la sensibilidad y la idiosincrasia al verse sometida a la extranjeridad, la mudanza y las variaciones culturales? Son algunas de las preguntas que este fenómeno nos obliga a hacernos.

El volumen compilado por el académico especializado en literatura venezolana Carlos Sandoval y el escritor venezolano Gustavo Valle, que fue editado en colaboración con la editorial venezolana Abediciones, incluye treinta relatos que brindan un amplio y diverso panorama de la narrativa venezolana actual.

El volumen se destaca por la multiplicidad temática y estilística de sus textos, así como la diversidad generacional, residencia y trayectoria vital y literaria de los dieciocho autores y doce autoras cuyos textos fueron incluidos.

Equidistancias pondrá también a disposición de los interesados ejemplares de la reciente antología de poetas latinoamericanos en Reino Unido, Equidistant Voices, en su edición bilingüe traducida por Isabel del Río. Se trata de la primera selección, traducida al inglés, de los dieciséis más relevantes poetas latinoamericanos que residen en este momento en el país.

Los editores de ambos sellos estarán también presentes, y responderán a las inquietudes de los asistentes. Una actividad para tomar muy en cuenta.

Enrique D. Zattara es argentino, escritor, crítico literario residente en Londres, y fundador del proyecto cultural El Ojo de la Cultura Hispanoamericana (edzattara.wixsite.com/elojodelacultura). Ha publicado más de veinte libros que incluyen novelas, poesía y ensayos. Puedes seguirlo en Facebook e Instagram, o escribirle a elojodelacultura@gmail.com 

Add a comment

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Advertisement