Las lenguas latinoamericanas en el Reino Unido son mucho más que un legado cultural. Son un puente entre comunidades, una herramienta económica y una oportunidad para un país que busca fortalecer su proyección internacional y su cohesión interna tras el Brexit.
Europa presume de su diversidad lingüística, pero el Reino Unido sigue rezagado. Aunque el inglés continúa siendo la lengua franca global, otras lenguas —vitales para familias, comunidades y la economía— se descuidan cada vez más. Y, sin embargo, el bilingüismo no es un lujo: es integración, competitividad y riqueza cultural. La pregunta es: ¿por qué seguimos sin aprovecharlo?
Lenguas latinoamericanas en el Reino Unido: una comunidad en crecimiento
Hoy un informe de Latin American Bureau se calcula que más de 250 000 latinoamericanos viven en el Reino Unido, de los cuales unos 145 000 residen en Londres. Según una investigación de King’s College London, entre 2001 y 2021, esta comunidad creció un 406 %, convirtiéndose en una de las diásporas más dinámicas del país. No hablamos de una minoría invisible, sino de un colectivo que ya forma parte del tejido social y económico británico.
Las estadísticas oficiales de Eurostat corroboran que más del 70 % de los europeos hablan al menos un idioma extranjero. En el Reino Unido, en cambio, Pearson confirma que solo alrededor del 24 % de los adultos maneja otra lengua con fluidez. Y lo que es peor: las matrículas en exámenes de lenguas extranjeras se han reducido a la mitad entre 1996 y 2021 (British Council). Para un país clave en migración y relaciones internacionales, esta falta de inversión en idiomas es preocupante.
Bilingüismo y desarrollo cognitivo: los beneficios científicos

La ciencia es clara: hablar varias lenguas potencia la mente. La psicóloga Ellen Bialystok demuestra que los bilingües desarrollan mejores funciones ejecutivas; mejor control de la atención, mayor capacidad para resolver problemas y mayor resistencia a las distracciones. Incluso, bebés de seis meses muestran la capacidad de distinguir entre idiomas.
El bilingüismo también acelera la Teoría de la Mente, la habilidad de entender que los demás piensan distinto. Esto fomenta empatía y comunicación desde edades tempranas.
En la escuela, los alumnos con inglés como lengua adicional suelen igualar a sus compañeros monolingües hacia los 16 años y, en muchos casos, superarlos después, sobre todo en lenguas extranjeras y STEM (National Institute of Health). Además, ofrece un beneficio inesperado: retrasa los síntomas de la demencia entre 3 y 4 años, un logro que ni la medicina moderna ha alcanzado (Association for Psychological Science).
Lengua como puente cultural
Para los latinoamericanos, mantener el español, el portugués o lenguas indígenas no es un obstáculo para integrarse: es un ancla identitaria. Hablar español permite criar hijos bilingües, preservar vínculos familiares y mantener tradiciones. El inglés, a su vez, abre puertas a otras comunidades y refuerza la cohesión social.
El multilingüismo no solo amplía horizontes: también fomenta tolerancia, apertura y diversidad cultural. En sociedades diversas como la británica, esta es una fortaleza invaluable.
El idioma como puente cultural y motor económico
El capital lingüístico no es solo cultural, también es económico. Una persona que domina varios idiomas, incluidos los latinoamericanos, es más atractiva para las empresas. Con el Reino Unido ahora en el CPTPP, el comercio con América Latina cobra aún más relevancia.
Desde el turismo hasta la diplomacia, pasando por los medios y la cooperación internacional, los profesionales multilingües son estratégicos. Y un idioma minoritario solo sobrevive si se usa no solo en casa, sino también en la educación, el mercado y los medios.
Un futuro multilingüe para el Reino Unido
El Reino Unido, en plena redefinición tras el Brexit, necesita reforzar sus redes internacionales y su cohesión interna. En este contexto, las lenguas latinoamericanas no son un adorno: son una palanca estratégica.
El bilingüismo aporta ventajas cognitivas, educativas, sociales y económicas. La comunidad latinoamericana ya las ofrece; ahora falta que instituciones, escuelas y, sobre todo, familias reconozcan ese valor y lo transmitan a las próximas generaciones.
Porque si queremos un Reino Unido en el que las leyes migratorias están cambiando, más competitivo, inclusivo y abierto al mundo, debemos construirlo no solo en inglés, sino también en español, portugués, quechua, guaraní, náhuatl y todas las lenguas del mundo. Un Reino Unido verdaderamente multilingüe.
Lenguas latinoamericanas en el Reino Unido: Desafíos y oportunidades
Persisten obstáculos:
- Escuelas con recursos limitados, donde rara vez se enseña español latinoamericano o portugués, por no hablar siquiera de concienciar sobre las lenguas indígenas.
- Falta de reconocimiento institucional, que relega estas lenguas a un estatus secundario.
Pero, hay soluciones: programas bilingües en zonas con comunidades latinas, mayor visibilidad en políticas culturales, asociaciones con clases y tutorías, y alianzas entre instituciones británicas y latinoamericanas.
Polina Rozman. UCL (3 año), estudiando Ciencias Sociales y Políticas Europeas con especialización en Relaciones Internacionales y Español.







